0
Your cart

Your cart is empty

Browse All Departments
  • All Departments
Price
  • R500 - R1,000 (5)
  • R1,000 - R2,500 (7)
  • R2,500 - R5,000 (9)
  • -
Status
Brand

Showing 1 - 21 of 21 matches in All Departments

Linguistics for Translators: Ali Al- Manna', Juliane House Linguistics for Translators
Ali Al- Manna', Juliane House
R1,148 Discovery Miles 11 480 Ships in 9 - 15 working days

This engaging and accessible textbook, by two leading experts, is a carefully crafted introduction to linguistics for translators, students and researchers of translation. Starting with basic concepts and gradually moving readers to the central questions in different branches of linguistics, examples are drawn from English and many other languages, including German, Arabic, Kurdish, Swahili, French and Chinese. The key areas of linguistics are covered from morphology and syntax to semantics, pragmatics, discourse analysis, stylistics, sociolinguistics and cognitive linguistics. Striking a balance between theoretical developments and empirical investigation, readers gain both a comprehensive overview of linguistics and how it informs their work in translation and learn how to argue for analysis and annotate their own answers and translations academically. Each chapter provides the reader with an overview outlining the main points and technical words used in the chapter as well as illustrative examples, recommended readings and resources and activities to test knowledge. This is the ideal textbook for undergraduate and postgraduate students of Translation in Translation Studies, Linguistics and Modern languages.

Translation: The Basics (2nd edition): Juliane House Translation: The Basics (2nd edition)
Juliane House
R652 Discovery Miles 6 520 Ships in 9 - 15 working days

accessible and user-friendly introductory guide to translation studies. translation is a growing area on courses worldwide and this book is designed to be accessible for all beginning students with global examples and discussion questions. no direct competitor that provides an introduction to translation in this accessible format.

Expressions, Speech Acts and Discourse - A Pedagogic Interactional Grammar of English (Hardcover): Willis J. Edmondson, Juliane... Expressions, Speech Acts and Discourse - A Pedagogic Interactional Grammar of English (Hardcover)
Willis J. Edmondson, Juliane House, Daniel Z Kadar
R2,673 Discovery Miles 26 730 Ships in 12 - 17 working days
Translation: The Basics (2nd edition): Juliane House Translation: The Basics (2nd edition)
Juliane House
R3,971 Discovery Miles 39 710 Ships in 12 - 17 working days

accessible and user-friendly introductory guide to translation studies. translation is a growing area on courses worldwide and this book is designed to be accessible for all beginning students with global examples and discussion questions. no direct competitor that provides an introduction to translation in this accessible format.

Linguistics for Translators: Ali Al- Manna', Juliane House Linguistics for Translators
Ali Al- Manna', Juliane House
R4,130 Discovery Miles 41 300 Ships in 12 - 17 working days

This engaging and accessible textbook, by two leading experts, is a carefully crafted introduction to linguistics for translators, students and researchers of translation. Starting with basic concepts and gradually moving readers to the central questions in different branches of linguistics, examples are drawn from English and many other languages, including German, Arabic, Kurdish, Swahili, French and Chinese. The key areas of linguistics are covered from morphology and syntax to semantics, pragmatics, discourse analysis, stylistics, sociolinguistics and cognitive linguistics. Striking a balance between theoretical developments and empirical investigation, readers gain both a comprehensive overview of linguistics and how it informs their work in translation and learn how to argue for analysis and annotate their own answers and translations academically. Each chapter provides the reader with an overview outlining the main points and technical words used in the chapter as well as illustrative examples, recommended readings and resources and activities to test knowledge. This is the ideal textbook for undergraduate and postgraduate students of Translation in Translation Studies, Linguistics and Modern languages.

Expressions, Speech Acts and Discourse - A Pedagogic Interactional Grammar of English (Paperback): Willis J. Edmondson, Juliane... Expressions, Speech Acts and Discourse - A Pedagogic Interactional Grammar of English (Paperback)
Willis J. Edmondson, Juliane House, Daniel Z Kadar
R968 Discovery Miles 9 680 Ships in 12 - 17 working days
Translation as Communication across Languages and Cultures (Paperback): Juliane House Translation as Communication across Languages and Cultures (Paperback)
Juliane House
R1,218 Discovery Miles 12 180 Ships in 12 - 17 working days

In this interdisciplinary book, Juliane House breaks new ground by situating translation within Applied Linguistics. In thirteen chapters, she examines translation as a means of communication across different languages and cultures, provides a critical overview of different approaches to translation, of the link between culture and translation, and between views of context and text in translation. Featuring an account of translation from a linguistic-cognitive perspective, House covers problematic issues such as the existence of universals of translation, cases of untranslatability and ways and means of assessing the quality of a translation. Recent methodological and research avenues such as the role of corpora in translation and the effects of globalization processes on translation are presented in a neutral, non-biased manner. The book concludes with a thorough, historical account of the role of translation in foreign language learning and teaching and a discussion of new challenges and problems of the professional practice of translation in our world today. Written by a highly experienced teacher and researcher in the field, Translation as Communication across Languages and Cultures is an essential resource for students and researchers of Translation Studies, Applied Linguistics and Communication Studies.

Translation as Communication across Languages and Cultures (Hardcover): Juliane House Translation as Communication across Languages and Cultures (Hardcover)
Juliane House
R4,208 Discovery Miles 42 080 Ships in 12 - 17 working days

In this interdisciplinary book, Juliane House breaks new ground by situating translation within Applied Linguistics. In thirteen chapters, she examines translation as a means of communication across different languages and cultures, provides a critical overview of different approaches to translation, of the link between culture and translation, and between views of context and text in translation. Featuring an account of translation from a linguistic-cognitive perspective, House covers problematic issues such as the existence of universals of translation, cases of untranslatability and ways and means of assessing the quality of a translation. Recent methodological and research avenues such as the role of corpora in translation and the effects of globalization processes on translation are presented in a neutral, non-biased manner. The book concludes with a thorough, historical account of the role of translation in foreign language learning and teaching and a discussion of new challenges and problems of the professional practice of translation in our world today. Written by a highly experienced teacher and researcher in the field, Translation as Communication across Languages and Cultures is an essential resource for students and researchers of Translation Studies, Applied Linguistics and Communication Studies.

Translation Quality Assessment - Past and Present (Hardcover): Juliane House Translation Quality Assessment - Past and Present (Hardcover)
Juliane House
R4,427 Discovery Miles 44 270 Ships in 12 - 17 working days

Translation Quality Assessment has become one of the key issues in translation studies. This comprehensive and up-to-date treatment of translation evaluation makes explicit the grounds of judging the worth of a translation and emphasizes that translation is, at its core, a linguistic art.

Written by the author of the world s best known model of translation quality assessment, Juliane House provides an overview of relevant contemporary interdisciplinary research on intercultural communication and globalization research, corpus and psycho- and neurolinguistic studies. House also acknowledges the importance of socio-cultural and situational context in which texts are embedded, and which need to be analysed when they are transferred through space and time in acts of translation but also highlights the linguistic art form of translation.

The text includes a newly revised and presented model of translation quality assessment which, like its predecessor, relies on detailed textual and culturally informed contextual analysis and comparison. The test cases also show that there are two steps in translation evaluation: firstly analysis, description and explanation; secondly, judgements of value, socio-cultural relevance and appropriateness. The second is futile without the first: to judge is easy, to understand less so."

Translation Quality Assessment" is an invaluable resource for students and researchers of Translation Studies and Intercultural Communication, as well as for professional translators. "

Translational Action and Intercultural Communication (Paperback): Kristin B uhrig, Juliane House, Jan Ten Thije Translational Action and Intercultural Communication (Paperback)
Kristin B uhrig, Juliane House, Jan Ten Thije
R1,428 Discovery Miles 14 280 Ships in 12 - 17 working days

Translation and interpreting studies and intercultural communication have so far largely been treated as separate disciplines. Translational Action and Intercultural Communication offers an overview of a range of different theoretical and methodological approaches to examining the hitherto largely ignored connection between the two research strands.

Drawing on three key concepts ('functional equivalence', 'dilated speech situation' and 'intercultural understanding'), this interdisciplinary volume attempts to interrelate the following thematic strands: procedures of mediating between cultures in translational action, problems of intercultural communication in translational action, and insights into intercultural communication based on analyses of translational action.

The volume features both contrastive papers and papers which investigate communicative events in actu. The analyses presented deal with a variety of genres and types of interaction, including children's books, speech acts in dramatic text, popular science and economic texts, excerpts from intercultural university encounters, phatic talk, toast giving and medical communication.

Misunderstanding in Social Life - Discourse Approaches to Problematic Talk (Paperback): Juliane House, Gabriele Kasper, Steven... Misunderstanding in Social Life - Discourse Approaches to Problematic Talk (Paperback)
Juliane House, Gabriele Kasper, Steven Ross
R1,620 R919 Discovery Miles 9 190 Save R701 (43%) Ships in 12 - 17 working days

This volume provides a variety of theoretical and analytical perspectives on misunderstanding within different types of spoken interaction/discourse - such as in news media interviews, legal and medical situations, communication by second language learners and between different cultural and social groups, and mistakes in everyday conversation.
 
 
Translational Action and Intercultural Communication (Hardcover): Kristin B uhrig, Juliane House, Jan Ten Thije Translational Action and Intercultural Communication (Hardcover)
Kristin B uhrig, Juliane House, Jan Ten Thije
R3,988 Discovery Miles 39 880 Ships in 12 - 17 working days

Translation and interpreting studies and intercultural communication have so far largely been treated as separate disciplines. Translational Action and Intercultural Communication offers an overview of a range of different theoretical and methodological approaches to examining the hitherto largely ignored connection between the two research strands. Drawing on three key concepts ('functional equivalence', 'dilated speech situation' and 'intercultural understanding'), this interdisciplinary volume attempts to interrelate the following thematic strands: procedures of mediating between cultures in translational action, problems of intercultural communication in translational action, and insights into intercultural communication based on analyses of translational action. The volume features both contrastive papers and papers which investigate communicative events in actu. The analyses presented deal with a variety of genres and types of interaction, including children's books, speech acts in dramatic text, popular science and economic texts, excerpts from intercultural university encounters, phatic talk, toast giving and medical communication.

Misunderstanding in Social Life - Discourse Approaches to Problematic Talk (Hardcover): Juliane House, Gabriele Kasper, Steven... Misunderstanding in Social Life - Discourse Approaches to Problematic Talk (Hardcover)
Juliane House, Gabriele Kasper, Steven Ross
R994 Discovery Miles 9 940 Ships in 12 - 17 working days

Misunderstanding is a pervasive phenomenon in social life, sometimes with serious consequences for people's life chances. Misunderstandings are especially hazardous in high-stakes events such as job interviews or in the legal system. In unequal power encounters, unsuccessful communication is regularly attributed to the less powerful participant, especially when those participants are members of an ethnic minority group. But even when communicative events are not prestructured by participants' differential positions in social hierarchies, misunderstandings occur at different levels of interactional and social engagement. Misunderstanding in Social Life examines such problematic talk in ordinary conversation and different institutional settings, including socializing events and story tellings, education and assessment activities, and interviews in TV news broadcasts, employment agencies, legal settings, and language testing. The analyzed interactions are located in a variety of sociocultural environments and conducted in a range of languages, including English, French, German, Hebrew, Japanese, such language varieties as Aboriginal Australian English and Maori New Zealand English, and nonnative varieties. The original studies included in this volume adopt a variety of theoretical perspectives, including discourse-pragmatic approaches, conversation analysis, interactional sociolinguistics, social constructionism, tropological and narrative analysis. They represent multiple views of misunderstanding as a multilayered discourse event.

Cross-Cultural Pragmatics (Hardcover): Juliane House, Daniel Z Kadar Cross-Cultural Pragmatics (Hardcover)
Juliane House, Daniel Z Kadar
R2,819 Discovery Miles 28 190 Ships in 12 - 17 working days

This book provides a cutting-edge introduction to cross-cultural pragmatics, a field encompassing the study of language use across linguacultures. Cross-Cultural Pragmatics is relevant for a variety of fields, such as pragmatics, applied linguistics, language learning and teaching, translation, intercultural communication and sociolinguistics. Written by two leading scholars in the field, this book offers an accessible overview of cross-cultural pragmatics, by providing insights into the theory and practice of systematically comparing language use in different cultural contexts. The authors provide a ground-breaking, language-anchored, strictly empirical and replicable framework applicable for the study of different datatypes and situations. The framework is illustrated with case studies drawn from a variety of linguacultures, such as English, Chinese, Japanese and German. In these case studies, the reader is provided with contrastive analyses of language use in important contexts such as globalised business, politics and classrooms. This book is essential reading for both academics and students.

Cross-Cultural Pragmatics (Paperback): Juliane House, Daniel Z Kadar Cross-Cultural Pragmatics (Paperback)
Juliane House, Daniel Z Kadar
R996 Discovery Miles 9 960 Ships in 12 - 17 working days

This book provides a cutting-edge introduction to cross-cultural pragmatics, a field encompassing the study of language use across linguacultures. Cross-Cultural Pragmatics is relevant for a variety of fields, such as pragmatics, applied linguistics, language learning and teaching, translation, intercultural communication and sociolinguistics. Written by two leading scholars in the field, this book offers an accessible overview of cross-cultural pragmatics, by providing insights into the theory and practice of systematically comparing language use in different cultural contexts. The authors provide a ground-breaking, language-anchored, strictly empirical and replicable framework applicable for the study of different datatypes and situations. The framework is illustrated with case studies drawn from a variety of linguacultures, such as English, Chinese, Japanese and German. In these case studies, the reader is provided with contrastive analyses of language use in important contexts such as globalised business, politics and classrooms. This book is essential reading for both academics and students.

Cross-Cultural Pragmatics and Foreign Language Learning: Juliane House, Daniel K d r Cross-Cultural Pragmatics and Foreign Language Learning
Juliane House, Daniel K d r
R2,672 R2,237 Discovery Miles 22 370 Save R435 (16%) Ships in 9 - 15 working days

Provides a new ground-breaking framework for the study of foreign language learning Allows the reader to understand difficulties faced by foreign language learners through strictly empirical pragmatic evidence Consistently avoids ideological pre-assumptions and related overgeneralisations Illustrates the framework with many case studies Cross-Cultural Pragmatics and Foreign Language Learning provides a new ground-breaking approach to the study of second language learning through the lens of cross-cultural pragmatics. Cross-cultural pragmatics involves the use of contrastive linguistic research, supported by a variety of methodologies such as surveys, interviews and discourse completion tests. A key strength of the speech act-centred interactional framework proposed is that it allows the reader to understand difficulties faced by foreign language learners through pragmatic evidence. An important advantage of this approach is that it consistently avoids ideological pre-assumptions and related overgeneralisations. The book presents the framework in a highly accessible and reader-friendly way and illustrates how to put this framework to use with a number of case studies. The authors are internationally leading experts of pragmatics and applied linguistics whose work is a must-read for both academics and students focusing on applied linguistics and second language learnings.

Moving Texts, Migrating People and Minority Languages (Paperback, Softcover reprint of the original 1st ed. 2017): Michal... Moving Texts, Migrating People and Minority Languages (Paperback, Softcover reprint of the original 1st ed. 2017)
Michal Borodo, Juliane House, Wojciech Wachowski
R3,204 Discovery Miles 32 040 Ships in 10 - 15 working days

In an age of migration, in a world deeply divided through cultural differences and in the context of ongoing efforts to preserve national and regional traditions and identities, the issues of language and translation are becoming absolutely vital. At the heart of these complex, intercultural interactions are various types of agents, intermediaries and mediators, including translators, writers, artists, policy makers and publishers involved in the preservation or rejuvenation of literary and cultural repertoires, languages and identities. The major themes of this book include language and translation in the context of migration and diasporas, migrant experiences and identities, the translation from and into minority and lesser-used languages, but also, in a broader sense, the international circulation of texts, concepts and people. The volume offers a valuable resource for researchers in the field of translation studies, lecturers teaching translation at the university level and postgraduate students in translation studies. Further, it will benefit researchers in migration studies, linguistics, literary and cultural studies who are interested in learning how translation studies relates to other disciplines.

Moving Texts, Migrating People and Minority Languages (Hardcover, 1st ed. 2017): MichaƂ Borodo, Juliane House, Wojciech... Moving Texts, Migrating People and Minority Languages (Hardcover, 1st ed. 2017)
MichaƂ Borodo, Juliane House, Wojciech Wachowski
R3,448 Discovery Miles 34 480 Ships in 10 - 15 working days

In an age of migration, in a world deeply divided through cultural differences and in the context of ongoing efforts to preserve national and regional traditions and identities, the issues of language and translation are becoming absolutely vital. At the heart of these complex, intercultural interactions are various types of agents, intermediaries and mediators, including translators, writers, artists, policy makers and publishers involved in the preservation or rejuvenation of literary and cultural repertoires, languages and identities. The major themes of this book include language and translation in the context of migration and diasporas, migrant experiences and identities, the translation from and into minority and lesser-used languages, but also, in a broader sense, the international circulation of texts, concepts and people. The volume offers a valuable resource for researchers in the field of translation studies, lecturers teaching translation at the university level and postgraduate students in translation studies. Further, it will benefit researchers in migration studies, linguistics, literary and cultural studies who are interested in learning how translation studies relates to other disciplines.

Translation Quality Assessment - Past and Present (Paperback): Juliane House Translation Quality Assessment - Past and Present (Paperback)
Juliane House
R1,516 Discovery Miles 15 160 Ships in 12 - 17 working days

Translation Quality Assessment has become one of the key issues in translation studies. This comprehensive and up-to-date treatment of translation evaluation makes explicit the grounds of judging the worth of a translation and emphasizes that translation is, at its core, a linguistic art.

Written by the author of the world s best known model of translation quality assessment, Juliane House provides an overview of relevant contemporary interdisciplinary research on intercultural communication and globalization research, corpus and psycho- and neurolinguistic studies. House also acknowledges the importance of socio-cultural and situational context in which texts are embedded, and which need to be analysed when they are transferred through space and time in acts of translation but also highlights the linguistic art form of translation.

The text includes a newly revised and presented model of translation quality assessment which, like its predecessor, relies on detailed textual and culturally informed contextual analysis and comparison. The test cases also show that there are two steps in translation evaluation: firstly analysis, description and explanation; secondly, judgements of value, socio-cultural relevance and appropriateness. The second is futile without the first: to judge is easy, to understand less so."

Translation Quality Assessment" is an invaluable resource for students and researchers of Translation Studies and Intercultural Communication, as well as for professional translators. "

Death in children's literature and cinema, and its translation (Hardcover, New edition): Veljka Ruzicka Kenfel, Juliane... Death in children's literature and cinema, and its translation (Hardcover, New edition)
Veljka Ruzicka Kenfel, Juliane House
R2,401 Discovery Miles 24 010 Ships in 10 - 15 working days

This book comprises studies on death in Spanish, British/American and German children's literature, cinema and audiovisual fiction; several translations from English and German into Spain are analysed. References to death were censored in Spain, as they were omitted or softened not to traumatise young readers. However, in the last twenty years, this taboo theme has been included to enable children and young adults to overcome the loss of a loved one as a necessary part of growing up. Contributions to this book show the historical development of this topic in different films and literary genres following, among others, a fantasy-mythological approach or a realist and objective one, helping children and young adults face death maturely and constructively.

Globalization and Aspects of Translation (Hardcover, Unabridged edition): Said M. Shiyab, Marilyn Gaddis Rose, Julian House Globalization and Aspects of Translation (Hardcover, Unabridged edition)
Said M. Shiyab, Marilyn Gaddis Rose, Julian House
R1,582 Discovery Miles 15 820 Out of stock

This book is for students of translation, interpretation, linguistics and languages who would like to enhance their understanding of the relationship between these areas of study. More specifically, the book attempts to capture the quintessence or the epitome embodied in the concepts of translation and globalization. It also attempts to bridge the gap between the globalizing and globalized worlds. It brings to light the diversity of areas in globalization and aspects of translation that have impacted the notions of cultural communication, translator's code of ethics, metaphorical meaning, code switching, media, etc. Scholars from different parts of the world contributed to this book, representing countries such as the US, Canada, Germany, Portugal, Switzerland, Belgium, Austria, Tunisia, Bahrain, Jordan, and United Arab Emirates. Those scholars have done their research in their home countries on other parts of the world. Because of this diversity, the editors believe this book genuinely offers an international experience.Thirteen chapters cover different aspects of globalization in relation to translation. Areas covered include, but are not limited to, faces of globalization, English as the world's most prestigious language in its role as a global lingua franca, ELF as a threat to multilingualism, on-line resources designed for trainee and practicing interpreters, translation as a paradigm, and aspects of literary translation.Each chapter provides a blend of theory and practice, and a demonstration on how globalization impacted the profession and the notion of cultural communication. Examples are drawn from English, Arabic, French and other languages. This book can be used as a reference book, and it can also be used at both graduate and undergraduate levels.

Free Delivery
Pinterest Twitter Facebook Google+
You may like...
Lolita Lempicka Elle L'aime Folie EDP…
R873 Discovery Miles 8 730
Nuclear - Inside South Africa's Secret…
Karyn Maughan, Kirsten Pearson Paperback R360 R309 Discovery Miles 3 090
Sylvanian Families - Walnut Squirrel…
R749 R579 Discovery Miles 5 790
Pure Pleasure Electric Heating Pad (30 x…
 (2)
R599 R428 Discovery Miles 4 280
Luceco A70 Classic 16W Non-Dimmable LED…
R83 Discovery Miles 830
Puzzle Sets: Number Game
R59 R56 Discovery Miles 560
Cadac Cooker Jet & Seal Kit
R38 Discovery Miles 380
JBL T110 In-Ear Headphones (Black)
 (13)
R229 R201 Discovery Miles 2 010
South African Family Law
Paperback  (5)
R952 R860 Discovery Miles 8 600
Bestway Swim Ring (56cm)
R50 R45 Discovery Miles 450

 

Partners